Переводы

Что нового ни сайте
Что я этим хочу сказать
Ritual
Starship Trooper, Turn of the Century, Siberian Khatru, Close to the Edge
Owner of a Lonely Heart, Heart of the Sunrise, Going for the One, Mood for a Day, On the Silent Wings Of Freedom
MAGNIFICATION album
The Ancient
Survival, Every Little Thing, The Clap, Don't Kill the Whale, Circus of Heaven, The Fish
Mind Drive
The Gates of Delirium
Tales from Topographic Oceans
О хард-роке в музыке Yes
Astral Traveller, Time and a Word, South Side, Parallels и др.
Olias of Sunhillow
О группе и о музыкантах, интервью, факты
Художественные работы, связанные с Yes
Статьи разных авторов
Переводы лирики
Моя коллекция Yes
Правдивые истории о Yes
По йесовским местам
?????????

Переводить лирику Yes - занятие отчаянное. Сева Новгородцев утверждает, что в начале 70 продавались брошюры с толкованием текстов Yes. Сами же англичане себе растолковывали. Где уж нам, иноязычным. А ведь перевод - это всегда и толкование.

Слова к музыке Yes большей частью писал Йон Андерсон - вокалист и лидер группы. Он даже писал слова для сольных альбомов других музыкантов Yes. По части слов он дока и импровизатор. На концертах просто занятно слушать, что он говорит. Говорит он много, но все к месту и не заучено. Что же до лирики Yes, то многие выражения оттуда стали просто крылатыми среди фанов, как пословицы. Например, "we must await all our life for this moment" или "spread the news and help the world go round".

Я бы не решился начать публиковать свои переводы, если бы мою попытку внезапно не похвалили на форуме Genesisomania. Я подумал - может и впрямь ничего себе? Дай-ка попробую. Еще одна причина в том, что не так мало людей, совсем не знающих английского, и из любителей арт-рока. И они не могут уяснить даже ключевых фраз, так что лирика для них закрыта полностью. Тут даже совсем плохонький перевод может помочь...

Я буду стараться постепенно наращивать количество переведенных песен. Думаю, я буду брать песни из огромных запасов Yes как попало, без системы, по настроению. Если у меня получится продвинуть это дело, постепенно должны сложится переводы альбомов.

Я не блестящий инглишмен, предупреждаю сразу. Буду переводить, как чувствую, по возможности ближе к оригиналу, но от ошибок не зарекаюсь. И я заранее приветствую любые компетентные замечания и исправления. Пишите. Особенно будет приветствоваться содействие в этом нелегком деле. Присылайте свои переводы!

Поехали.

Альбом
Перевод песни
Рецензия
YES Survival
  Harold Land  
TIME AND A WORD Time and a Word
THE YES ALBUM Starship Trooper (от Сергея Сероухова)
FRAGILE South Side of the Sky
  Roundabout
Roundabout (от Ирины Чижовой)
 
CLOSE TO THE EDGE Close to the Edge
  Close to the Edge (анализ переводов от Ксении Дьячковой)  
  Siberian Khatru
RELAYER The Gates of Delirium
GOING FOR THE ONE Turn of the Century
  Parallels
  Wonderous Stories
  Awaken
Awaken (от Сергея Сероухова)
 
TORMATO Circus of Heaven
  Arriving UFO
  Madrigal (от Сергея Сероухова)  
  Release, Release  
DRAMA Tempus Fugit (от Сергея Сероухова)  
  Machine Messiah (от Сергея Сероухова)  
ABWH The Meeting (от Тимофея Солодилова)  
  Let's Pretend (от Тимофея Солодилова)  
  Quartet (от Тимофея Солодилова)  
TALK Endless Dream  
OPEN YOUR EYES Man in the Moon (от Сергея Сероухова)  
  Universal Garden (от Сергея Сероухова)  
THE LADDER The Messenger (от Сергея Сероухова)  
  Nine Voices
MAGNIFICATION Magnification
  Give Love Each Day
 

Dreamtime (от Сергея Сероухова)

 

Spirirt of Survival (от Сергея Сероухова)

  In the Presence Of (от Тимофея Солодилова)